Vues sur l'actualité et la scène culturelle
De Québec, du Québec et d'ailleurs.
La honte
Ça prend une bonne dose d’humilité pour se mettre à nue comme ça devant vous, mais là j’ai tellement l’air folle que je dois le partager! Euh, mais devrais-je? Louis-José n’a-t-il pas lui même dit dans son beau programme que c’était juste un mythe la théorie du «parlez-en en bien, parlez-en en mal, mais parlez-en»? Anyway…
Donc, la madame a toujours pensé que Martin Page était un auteur pur british (fouillez-moi pourquoi) et que son roman Comment je suis devenu stupide, était la traduction de son grand succès How I became stupid. Ben non ça l’air! Y a pas plus frenchy que Martin Page! Et c’est très facile de s’en rendre compte avec à peine 2-3 clics sur internet… (à faire préférablement avant l’achat!)
Ça fait que là, moi qui hurle pour avoir les versions originales au cinéma, qui préfère ce qui est le plus fidèle possible aux intentions d’un auteur, me voilà en train de lire en anglais, la traduction d’un roman écrit en français par un francophone. Bravo!
Laurent a écrit, le 13 février 2006
Amusante mésaventure ;-)
Martine a écrit, le 13 février 2006
Euh… Ben on est deux à être gênés parce que j’étais tombée sur le livre en anglais à la librairie, des mois avant qu’on n’en parle en français. J’avais donc présumé que le monsieur était anglophone. (Je n’ai pas acheté le livre par contre.)
Epicure a écrit, le 14 février 2006
Particulier non? Ça m’encourage de ne pas être la seule à m’être fait prendre. Quelle idée aussi de ne pas mettre d’accent aigu au «E» de Page! ;-)
Eh oui, Zig! Pour les fois que ça arrive lâche-toi lousse et rigole à mes dépends de tout ton saoul!

Zig a écrit, le 13 février 2006
Est-ce qu’on peut rire AVEC toi ? Parce que c’est drôle quand même, non ? Mais si… dis oui !